What is “Information Gap”?
  You probably know the expression “information gap”, which in its narrow definition usually refers to pair work activities using two different worksheets, in which students complete the missing information by asking and answering questions. But in its wider definition, it means literally “the gap in information” among people, that is, somebody has information about something that another doesn’t have.
Consider an actual communication situation. An Australian student Erin is homestaying with a Japanese family, and talking with the host mother Mrs Tanaka.
 
田中(たなか) 「エリンさんは、きょうだいは いるの?」 
エリン 「はい。(あに)が 一人(ひとり) います。」 
田中(たなか) 「お(にい)さんは、(なん)さい?」 
エリン (わたし)より ()さい 年上(としうえ)で、大学一年生(だいがくいちねんせい)です。」 
   
  Before this conversation, Mrs Tanaka didn’t know about Erin’s brother, so there was a gap in information between Mrs Tanaka and Erin. By means of questioning and answering, the gap in information was filled.

One of the main purposes of verbal communication is to fill an information gap. By using information gap effectively in language activities, the activity will be more meaningful, motivating and closer to actual communication. You have probably found numerous activities using information gap in textbooks and other teaching materials. By analysing such activities and understanding the theory, you will be able to apply this freely in developing your own activities.
   
  Using information gap in classroom activities
  <Activity A>
 
1) All students are provided with Worksheet A 「木村(きむら)くんの一日(いちにち)」.
2) Teacher asks and students answer questions referring to Worksheet A
 
T 木村(きむら)くんは 何時(なんじ)に ()きますか?」
S 「7()に おきます」
   
  <Activity B>
 
1) Students form pairs. Student 1 has Worksheet B (1), and Student 2 has B (2).
2) Students exchange information and fill in the blanks.
   
Compare the above activities. In the case of the Activity A, the teacher and students are all looking at the same sheets, so there is no information gap. The reason for using Japanese here is just to practise the language, not to exchange information.

On the other hand, in Activity B there is an information gap between S1 and S2. So it can be said that Activity B is closer to actual communication, as focus is placed not only on practising the language but also on using the language to exchange meaning.

Note that activities that are closer to real communication require higher language skills of students. If language isn’t used appropriately,
communication will fail. They also require more strict class control skills of the teacher.
  Types of information gap
  There are various types of information gap you can use for language activities in your classroom:
 

 

 
I) Information gap between two students
  This is used in pair work activities. Activity B belongs to this type.
_
_
   
II) Information gap between two or more groups
  The teacher divides the class into two or more groups and gives different information to each group. Examples of such activities are given in Activity E.
_
   
III) Information gap between one student (or the teacher) and all the other students
  This is when only one person has some information, and others have to communicate to gain the information.
Quiz activities such as 20 Questions are most typical of this form.
   
IV) Information gap among all students
  Here, each student has different information, and information is exchanged among the whole class.
Interview activities are an example of these types of activities.
   
  Compare Activity C to B. You can change the type of activity by rearranging the information.
   
  <Activity C>
 
1) Each student is given a card from Worksheet C
2) Students complete Kimura-kun’s schedule by asking each other questions
 
S1 木村(きむら)くんは 何時(なんじ)に (なに)をしますか?」
S2 「あさ8時半(じはん) 学校(がっこう)に いきます。
  木村(きむら)くんは 何時(なんじ)に (なに)を しますか?」
S1 「よる11()に インターネットを します」
 
   
  Sources of the information gap
 


In classroom language activities, the teacher usually inputs different information in order to set up a situation where communicative language practice will take place, so these information gaps are artificially created.

You can also use information gap which already exists naturally among the students, eg. private information about each student such as what they like, what they did on the weekend, their cultural background and so on.

Activities using this are even closer to real communication because the information is real, and not made up by the teacher or from a textbook. Compare Activity D to C.

   
  <Activity D>
  Students use the information to work out who went to bed the earliest/latest, who woke up the earliest/latest, and who slept the longest/shortest in the class.
 
1) All students are given Worksheet D.
2) They interview their classmates to find out what time they went
to bed last night and woke this morning.
3) Students use the information to work out who went to bed the earliest/latest, who woke up the earliest/latest, and who slept the longest/shortest in the class.
 
 
   
  Types of input for information gap activities
  Information (with gaps) can be inputted in different ways. In the examples below, Activity E1 uses visual means, while Activity E2 uses audiotape.
   
  <Activity E1>
 
1) Students form four groups.
2) Each group is shown one of the four pictures on Worksheet E (a). Students make notes about the picture.
3) Students form new groups of four, one from each of the former groups. In their new groups, students report on the family they saw in the picture. Group members take notes, and the group disperses.
 
S 「はるなさんの かぞくは4人(よにん)です。 お(とう)さんと お(かあ)さんと おばあさんが います」
4) The teacher plays the tape of Text E (b). Students listen and match what they hear to their information.
 
  <Activity E2>
 
1) Students form four groups.
2) Each group listens to a different tape containing one segment of Text E (b). Students take notes about what they hear. This task is done in 4 different places in the classroom simultaneously.
3) Students form new groups of 4, one from each of the former groups. In their new group, students report on the family they heard about on the tape. Group members take notes, and the group disperses
4) The teacher gives out Worksheet E (a), and students match the information to the pictures.
   
 
   
  Application for skills focused activities
  You can use information gap in activities that focus on particular language skills.
   
  READING
  <Activity F>
 
1) Students form pairs, and are given reading texts such as
Worksheet F (1), and F (2) respectively.
2) They ask questions about the missing information, and fill in the blanks.
 
   
  WRITING
  <Activity G>
 
1) Students write an essay on the theme of “Me and my family”, and put their name on it.
2) The teacher collects the sheets, reads out the essays in turn, and students guess whose essay it is.
   
  DISCUSSION/PROBLEM SOLVING
  <Activity H>
 
1) Students form two groups. One group is given Sheet H (1), and the other H (2).
2) They read the text and memorize the content, or take notes. The content can also be given aurally using two different tapes.
3) Students form pairs, one from each group. They exchange their information and discuss the issue to find a solution.
By creating information gap in the input the discussion will be more complicated, requiring higher language skills, and hence the task will be more meaningful.
 
The above activities are just examples. You can use the theory to create activities suitable to your classes.
 
  This section written by Kazuhiro Isomura

 
 
  In issue 29 we looked at the words family members use to address and refer to each other. Traditionally, children addressed and referred to their parents with(かあ)さん and(とう)さん, but nowadays they frequently use ママ and パパ. Older boys and men use おふくろ and おやじ for mother and father, and the most common way to address family and friends is just to say 「ねえ......」!

In the same way, Japanese has several counterparts for the English ‘I’ and ‘you’. In a formal situation, both men and women use わたし (or the extremely formal わたくし) But with family and friends, men and women use different words. Women still use わたし or あたし, but boys and men use ぼく, and the even less formal おれ. Japanese counterparts for ‘you’ are very restricted in use. あなた and あんた were traditionally used by women to address family members, particularly husbands, but these days wives use their husband’s name, eg. あきのりさん or the shortened あきさん. Boys and men use the name without さん, and おまえ with close friends and family (used in any other situation this can be very rude). A very common usage by women and girls is to shorten names and use ちゃん, which expresses familiarity and affection.
eg. ちかこさん→ちかちゃん.
   
 
  Whether student or teacher, when meeting Japanese you will be called upon to make a 自己紹介(じこしょうかい). Don’t be at a loss for words! Here are some basic expressions. Students can impress with a simple version, and teachers can use the opportunity to try some honorific language. Use the chart to change from simple to honorific expressions.
 
普通(ふつう)()(かた)
simple expression
敬 語(けいご)
honorific expression
〜といいます 〜と(もう)します
〜から()ました 〜から(まい)りました
〜します 〜いたします
  Note that you need not say わたしは, and you NEVER use さん after your own name, or refer to yourself as 先生(せんせい)!
   
 
 

You have probably seen the word わたし written in kanji. 「私」 is made up of two components, each with a different function: one component that hints at the meaning, and one that gives the pronunciation of the kanji. The second, phonetic component imparts its meaning to the kanji as well. These kinds of kanji, called 形成文字(けいせいもじ), make up the majority of kanji.

The component on the left of 私comes from the picture of a rice plant and means ‘crop’, which in ancient times would have been shared among individuals who harvested it. The component on the right gives the pronunciation (which had the meaning ‘private’ in ancient Chinese), as well as the meaning of ‘hold in your arms’ from the picture of a bent arm. So this kanji, meaning ‘private’, came to Japan where it is now used in various compound words eg.
私立学校(しりつがっこう) (private school), as well as (I , me). What an amazing story kanji have to tell!

   
 
 


In Japan as elsewhere, names given to babies change with the times. Below are the most popular babies’ names for 2003, according to kanji. These days parents tend to choose the sound of the name first, and fit the kanji to the name. To express individuality, the kanji chosen may be an unusual written form for the particular sound. As you can see from the list, major themes for boys’ names are ‘large scale’, and ‘flying, soaring’. Over the years girls’ names ending in
() have lost favour. A major theme in the girls’ names is flowers and plants. One theory is that the choice of girls’ names was influenced by the SMAP song popular in 2003, 世界(せかい)(ひと)つだけの(はな)」. We also give the kanji that appear in the names, with their ‘normal’ readings.

 
  (おとこ)() (おんな)()
表記(ひょうき) writing ()(かた) pronunciation 表記(ひょうき) writing ()(かた) pronunciation
1位 大輝 ダイキ、タイキ、トモキ、ヒロキ 陽菜 ヒナ、ハルナ、ハナ
2位 ショウ、カケル 七海 ナナミ
3位 大翔 ヒロト、ダイト、ハルト、マサト さくら サクラ
翔太 ショウタ
4位   リン
5位 ショウ、タクミ 美咲 ミサキ
アオイ
 
(キ/かがやく) bright, shine  
(ショウ/かける) to soar, fly  
(タイ、タ/ふとい) big, fat, noble  
(ショウ、たくみ) artisan  
(ヨウ) sunny, positive (yin)  
(サイ、な) greens  
(カイ、うみ) sea  
(リン) dignified, cold  
(ビ、うつくしい) beautiful  
(ショウ、さく) to bloom 出典:明治安田生命「生まれ年別の名前調査」
(キ、あおい) hollyhock Source: Meiji Yasuda Life Insurance Companyz
  This section written by Cathy Jonak
 
| Cover | SLC Activities | Library | Sensei's Pages | Briefly |
Privacy & Copyright © The Japan Foundation, Sydney - Language Section 2000 - 2004